Co do okienek, to rzeczywiście, musiałem sie mocniej przyjrzeć :]
Co do tłumaczenia:
Koleś zastanawia sie jak ich znalazłeś.
Ten mu mówi, że: 'oto jak nas znalazł' i daje linka.
Zdaje sie, że mówi o Twoim modzie ze jest "wcale niezły". (btw to popieprzona konstrukcja bo gdyby nie gar nicht to by zabrzmialo ze jest kiepski jeszcze facet napisal to razem i nie moglem zalapac o co chodzi)
Tu musiałem posłownikować. Za nic miałem pojecia co to jest >WaKü<, aż wpadłem że chodzi o >WasserKühlen< czyli o WC.. Wobec czego: 'wc trochę pozostawia do życzenia, ale jest alternatywne'.
Nie jestem pewien co do tego zdania... nie wiem co to nen, ale byc moze facet tez popelnil literowke i chcial napisac >nein< (nie) i wtedy sens by sie niewiele zmienil, bo >bisschen< to "trochę" czyli "nie trochę"... Może facetowi chodziło o >Nenn<, czyli o "nominalny", "znamionowy", lecz to nie ma sensu. Chyba, że znowu wymyślili jakis zwrot >nen bisschen< o którym nic nie wiem, bądź to jest mowa internetowa xD.
Wrazie czego, spytaj sie profesjonalistów ;D
Ogólnie, to korzystają z tego ze nie czaisz :P
Edytowałem troche czytelność tego, co napisałem :P