costi Opublikowano 3 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 3 Lipca 2008 Ja nie wiem, czemu polscy aktorzy boja sie okazac w dubbingu jakiekolwiek emocje - podkladaja glos na slepo, czy jak? W Baldurach dalo rade, w Wiedzminie dalo rade, ale poza tym co wyjdzie jakis dubbing, to wszyscy to samo drewno :? Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 3 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 3 Lipca 2008 (edytowane) Jasne, że na ślepo. Magdalena Różczka: Na szczęście jest tak, że przy dubbingu jest reżyser, kóry bardzo dobrze zna grę. Zna kontekst, w którym pojawia się dana kwestia i zna podstawowe rzeczy, których ja nie jestem w stanie wywnioskować tak od razu po jednej kwestii, które często nagrywamy tak pomieszane, że ja nawet nie wiem na jakie pytanie odpowiadam. Więc musi być reżyser, który wie, czy ja daną osobę lubię, czy jej nie lubię. Czy mam ochotę ją zabić, czy przytulić. Dodatkowo przyznaje, że opierała się na nagraniach Dorocińskiego, a nie na oryginale. Przcież to tylko gra wideo. Zabić lub przytulić. Dzieciaki to łykną. Edytowane 3 Lipca 2008 przez MariuszDW Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Michaelius Opublikowano 3 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 3 Lipca 2008 Ten wywiad mnie zalamal. Ja durny myslalem , ze oni dostaja pelna gre (lub prawie ostateczna bete) w orginale z odpowiednimi savepointami do kazdej scenki w ktorej cos mowia i na podstawie tego moga sie zorientowac co powinno jak brzmiec. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
maSTHa212 Opublikowano 3 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 3 Lipca 2008 Dlatego wlasnie lokalizowane powinny byc TYLKO napisy, jak w filmach, bo co mi z tego ze zatrudniona jest "znana" aktorka czy aktor skoro w gruncie rzeczy mogli rownie dobrze zatrudnic kogokolwiek kto ladnie moze przczytac tekst z kartki. <_< Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kolo711 Opublikowano 7 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 7 Lipca 2008 Gra w wersji podstawowej zamówiona sprzęt sie składa czyli ogólnie będzie jazda:D:D:D Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
qqrydza Opublikowano 7 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 7 Lipca 2008 A zmienialiście twarz Szeparda? Jeśli chodzi o głosy trzeba przyznać, że są świetne ale nadal voiceacting z bioshock'a jest dla mnie na pierwszym miejscu. Dużo dobrego można pisać o ME... muzyka, dialogi, rozwój postaci, grafika i jej detale. Uważam, że wszystko jest na najwyższym poziomie. Naczytałem się, że nudy w misjach pobocznych i jakoś je przez przypadek opuściłem ;) , przynajmniej większą ich część a to, że postaci nie osiągnęły pełnego rozwoju swych umiejętności cieszy mnie jeszcze bardziej. Zaczynając kolejny raz jesteśmy na poziomie z końca gry i posiadamy cały wcześniej zdobyty sprzęt. Cool. :D Pomimo liniowości fabuły jako całości wydarzenia mogą potoczyć się różnymi ścieżkami w zależności od tego jak właśnie postąpimy, gdzie się udamy i jaką podejmiemy decyzję. Cool too. :D Jednym słowem... bomba. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 7 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 7 Lipca 2008 Pana Szeparda nie zmieniałem, tylko panią Szepard ;) Ale tylko jedna fotka mi się ostała. A ten polski podkład sprawia, że czuję się jak bym oglądał wieczorynkę, więc raczej podziękuję. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Kacimiierz Opublikowano 8 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 8 Lipca 2008 Pomimo liniowości fabuły jako całości wydarzenia mogą potoczyć się różnymi ścieżkami w zależności od tego jak właśnie postąpimy, gdzie się udamy i jaką podejmiemy decyzję. Cool too. :D Jak dla mnie to dialogi dawaly tylko poczucie wyboru i wplywu na rozwoj wydarzen. Szkoda tylko, ze czesto niezaleznie od tego co sie powiedzialo zawsze dzialo sie to samo, zwlaszcza w glownym watki. W pobocznych jak koles chcial zdjecie a my mowimy nie no to wiadomo, ze zdjecia nie dostanie. Ale jak probujemy z kims negocjowac to i tak zawsze na koncu trzeba z nim walczyc niezaleznie od tego co sie powie. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Michaelius Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 Dostalem swojego ME :) To bedzie najdluzsze 7h w pracy w moim zyciu :) W pudle spory poradnik z opisem przejscia, instrukcja , mini sciaga z klawiszologia i pare pocztowek Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość felek111 Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 pare pocztowek To wysłał byś z pozdrowieniami :razz: Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 He, he :lol2: Do mnie przed chwilą przyszło. Rychło w czas, bo przechodzę 5 raz. Ale i tak miła niespodzianka. Premiera 12, to myślałem że dopiero w poniedziałek będzie. Nawet spora paczka, jak na podstawową wersję. 3 płytki, poradnik itp. Myślałem, żo te rzeczy tylko w EK. Plułem się na polską wersję, ale może spróbuję. Oryginał już mi się wyrył w pamięci. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Michaelius Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 To wysłał byś z pozdrowieniami :razz: No co ty ja nawet kolekcjonersko zachowuje ulotki reklamowe i zuzyte karty rejestracyjne w pudelkach po orginalnych grach (co z nimi przyszly) :D Zaraz do domu i grac :) Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
maSTHa212 Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 Kurna, a ja se nie pogram bo mimo ze zmienilem pare dni temu sposob dostawy na kuriera (z odbioru osobistego) to dzis dostalem maila ze....gre juz mozna odebrac <_< A potem, ze zostanie wyslana dzisiaj....rece opadaja. Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 (edytowane) Obejrzałem "materiały filmowe". Ci ludzie są zdecydowanie zbyt zadowoleni z siebie. Pograłem parę minut na polskim podkładzie i zdania nie zmieniłem. Odpaliłem sejwa i już kwiatki w tłumaczniu. Podchodzisz do gościa, on krzyczy "That's close enough", a po polskiemu masz "Dość tego". No i "gra" aktorska. Jakby uczeń czytał z kartki "za karę", bo wychowawczyni mu kazała wystąpić na jakieś szkolnej uroczystości. Jak sobie, [ciach!]a, chcesz. - Przeklinające gumisie, oto podsumowanie polskiej lokalizacji. Ludzie, jak kminicie cokolwiek angielski, to nie grajcie w polską wersję. Przynajmniej nie za pierwszym razem. Byłem uprzedzony do spolszczenia, ale postanowiłem spróbować. Chciałem dograć do finału, ale przeszedłem tylko misję na Feros. Posłuchałem na koniec, jak polska Ashley cytuje poezję i już dalej nie mogę. Przeinstalowałem spowrotem na angielski. Tzw wolne tłumaczenie na 3 scenkach (SPOILERY) » Naciśnij aby pokazać/ukryć tekst oznaczony jako spoiler « - "FOTKI" Edytowane 11 Lipca 2008 przez MariuszDW Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
qqrydza Opublikowano 11 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 11 Lipca 2008 Oryginał jest najzwyczajniej rewelacyjny i z pewnością żaden z przekładów i podkładów :wink2: nie odda w pełni jego treści i klimatu. Ale to się zdarza, że oglądając film lub grając w grę z naszymi napisami, tłumaczę sobie część... wydaje mi się w bardziej odpowiedni, adekwatny i co najważniejsze bardziej... jak by to... "poetycki" :D i z polotem... właśnie z tym "czymś" sposób. Przykłady przekładu :lol: i gry głosem z polskiej wersji, które słyszałem i widziałem pozostawiają wiele do życzenia. Niestety. Wracając do twarzy państwa Szepard to szkoda Mariusz, że fota w nakryciu głowy. Jak pewnie zauważyliście uwielbiam towarzystwo kobiet. ;) Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Michaelius Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 (edytowane) Vexx ma fajny glos w orginale :) Po co jest ta druga plytka ? To tylko do polskiej wersji ? BTW kwiatki w tlumaczeniu to sa juz w instrukcji zobaczcie spis klas w ksiazeczce i potem na dalszych stronach jakie klasy moga uzywac jakiej broni :D PS. Ja chce remake Kotora z taka grafika :D Edytowane 12 Lipca 2008 przez Michaelius Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 (edytowane) Jak instalowałem pełną polską wersję, to potrzeba było obu płyt. Do angielskiej wersji tylko pierwsza. Nie sprawdzałem, jak jest angielską wersją z polskimi napisami Edytowane 12 Lipca 2008 przez MariuszDW Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
qqrydza Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 W pewnym momencie pomyślałem, że gra jest "antyskrinowa" ale jednak da się coś czasem fajnego uchwycić. Za pierwszym razem pewnie czasu nie miałem. ;-) Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
costi Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 Czy tylko ja mam wrazenie, ze te screeny sa jakies takie nieostre i ciapowate, czy to tylko kwestia niskiej rozdzialki? Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
qqrydza Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 Takie właśnie są one. Filtr taki założony na ekran został. W miejscu kamera stojąca daje ostre obrazy natomiast w ruchu wygląda trochę inaczej. Statyczne screen'y już mnie nie bawią. hehe Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Black_war Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 Można zainstalować angielską wersję z polskimi napisami? Dobrze przetłumaczone jest :> ? Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
costi Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 Jakosc tlumaczenia - patrz post MariuszaDW wyzej ;) Nie meczylbym sie osobiscie, chyba ze ktos naprawde nic nie szprecha po angielsku ;) Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 12 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 12 Lipca 2008 Wersję językową wybiera się przez zmianę języka instalatora. Po wybraniu polskiej, dostaje się dodatkowe pytanie, o wersję jezykową ścieżki dźwiękowej. Parę obrazków ode mnie Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
azgan Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 Mam pytanie do Was - gracie z włączonym filtrem szumów w opcjach graficznych czy wyłączacie to „śnieżenie” ? Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Michaelius Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 (edytowane) A da sie ? Bo mnie mocno wkurza :D U mnie to wyglada tak: Edytowane 13 Lipca 2008 przez Michaelius Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
costi Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 Na Xboxie mozna to bylo wylaczyc w opcjach graficznych, nazywalo sie "film noise". Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MariuszDW Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 Tu się nazywa "Film Grain". Gram z włączonym. Jak film, to film :wink2: Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Vault Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 TAkie pytanie ktos uruchamial gierke na laptopie o podobnej do mojej konfiguracji notebooka ? Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gość Firekage Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 (edytowane) Ja nie wiem, czemu polscy aktorzy boja sie okazac w dubbingu jakiekolwiek emocje - podkladaja glos na slepo, czy jak? W Baldurach dalo rade, w Wiedzminie dalo rade, ale poza tym co wyjdzie jakis dubbing, to wszyscy to samo drewno :? Dlatego wlasnie lokalizowane powinny byc TYLKO napisy, jak w filmach, bo co mi z tego ze zatrudniona jest "znana" aktorka czy aktor skoro w gruncie rzeczy mogli rownie dobrze zatrudnic kogokolwiek kto ladnie moze przczytac tekst z kartki. <_< Swieta prawda. Baldurs (2)mial to zrobione dobrze , Wiedzmin wedlug mnie po prostu swietnie - czuc emocje , dramaty tych postaci. Tymczasem wiekszosc polonizacji to kpina. Dzis , slyszac w radiu reklame ME , gdy dowiedzialem sie , ze podklada glos Rozdzka...odechcialo mi sie w to grac. Moze Wirtus bedzie mial wersje eng... Zero uczuc , emocji , do tego podkladaja glos nie znajac tematu , zal. Swoja droga, TLJ tez mial to dobrze zrobione , podobalo mi sie. Edytowane 14 Lipca 2008 przez Firekage Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
costi Opublikowano 13 Lipca 2008 Zgłoś Opublikowano 13 Lipca 2008 Tak gwoli scislosci: pierwszy Baldur's Gate to byla, poza kilkoma wyjatkami, tragedia jesli chodzi o nagrania glosow (reka do gory kto pamieta "za poleglych" Jaheiry ;) ). W Tormencie (kolejnej polonizowanej grze Bioware) glosy byly swietne, za to kulala warstwa tekstowa (masa bledow). Dopiero w BG2 osiagnieto ideal (swietne glosy i warstwa tekstowa bez zarzutu) ;) Cytuj Udostępnij tę odpowiedź Odnośnik do odpowiedzi Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...